阅读量:
洪水泛滥,浩浩滔天,正在南方肆虐的洪灾,今年有些静悄悄。因为少了往昔全国媒体争相报道的局面。
前几日我的一位学生告诉我,他“老家”淹了!
淹了!
在市区内,洪水带来的影响也许只有影响交通,很多人也会拍下小鸭子在大学里游泳的照片调侃逗乐。
但是今年的洪水来势之凶猛,可真的会让我们笑不出来。
“China raised its emergency response level for flood control along the Yangtze River as days of torrential rain triggered flood warnings across the country, and water levels in the middle and lower reaches of the riverhave been rising.”
1、raise the emergency response level 提升应急响应水平;
2、torrential rain指的是暴雨,downpour也可以翻译成倾盆大雨或者是暴雨,但是在新闻中报道自然灾害时,torrential rain更合适;
3、water levels in the middle and lower reaches of the river 长江中下游的水位;
(拓展一二点)
洪水红色预警,红色预警可以用red alert来表示,红色预警中的“红色”在中文中指警报级别,红色是最别的警报.
例:The flood alert in Poyang Lake was upgraded from orange to red.
The water level at the dike reached above the warning level. On that day,more than 140 people were killed or reported missing in China due to the floods.
1、在表达时,不确定水位的具体数字,以above the warning level来代替,说明事态的严重性。
2、more than 140 people were….也可以用一句话来归纳:The people suffered a catastrophic flood.
南方多地遭遇因强降雨引发的内涝、山洪等灾害,目前各地仍在组织救援并开展群众转移安置工作。
并且近日暴雨预警逐渐解除,南方的朋友也可以稍微安心了。
更多关于雅思考试的个性化问题敬请咨询新航道官网