阅读量:
Many people use social media every day to get in touch with other people and know about news events.
Do you think the advantages outweigh the disadvantages?
句子示例
Those who harbour prejudice toward social media and regard it as the factor of undermining face-to-face interaction are actually old-fashioned and even out of touch, since they picture the scenes decades ago when friends and family members contacted with each other by merely typing and receiving messages on a cold screen instead of talking face to face.
句子解析
※ 内容维度
* 本文站边 利大于弊。这一句写于让步段,一句话点出反方观点的理由,并在用词上暗含我方的驳斥:这类想法已经是很久以前对于社交媒体的印象了。
* 这句话后面可以顺接:现当代是怎样使用社交媒体联系亲朋的呢?事实上,社交媒体反而使得人们可以无视地理位置,随时随地感受线上面对面交流,而不是老一派眼中的“冰冷打字”。
※ 词汇维度
* “harbour”是及物动词,熟词生用,常用为名词“海港”,这里意为“持有,怀有”。归类为写作通用词。
* “prejudice”是名词,意为是“偏见”。归类为写作通用词。
* “undermine”这里是及物动词,意为“逐渐削弱;损害”。归类为写作通用词。
* “picture”是及物动词,意为“设想;想象”,可做imagine的替换词。归类为写作通用词。
※ 语法和句型维度
* 长句先挑主句句型:Those are actually old-fashioned and even out of touch, since…,主句后跟原因状语从句。
* 主句部分的“old-fashioned”以及“out of touch”已点出我们的立场,主语those后用who引导的定语从句点出反方的立场。
* 原因状语从句中,decades ago后跟when引导的定语从句,点出几十年前时使用社交媒体的景象。
※ 文脉逻辑维度
* 这句话为后文的立论铺陈驳斥的切入点:在“get in touch with other people”方面,社交媒体如何弥补“面对面聊天不能实现”或“面对面聊天可能带来的弊端”,体现社交媒体的优势。