全国校区

报名咨询热线:400-779-6688

集团客服热线:400-097-9266

首页 热门资讯 新闻资讯 雅思综合 雅思预测 雅思机经 雅思听力 雅思口语 雅思阅读 雅思写作 雅思词汇 雅思问答 雅思语法 雅思图书

首页 > 雅思 > 雅思资讯 > 雅思综合 > “甩锅”的英文可真不是 "throw the pot"噢!这“锅”可不背……

“甩锅”的英文可真不是 "throw the pot"噢!这“锅”可不背……

2020-09-07 16:39     作者 :    

阅读量:

“人在工位坐,锅从天上来”

有一种人

功劳就往自己身上揽

出了问题就到处甩锅

真的是气不打一处来

为什么世界上会有“甩锅精”

这种令人讨厌的人存在???


“甩锅”英文怎么说?


大家常说的“甩锅”=“推卸责任”,即“企图将自身的矛盾转移到其他地方去,让别人来背黑锅的行为”,所以“甩锅”的英文不能直译为 "throw the pot"噢!!



▲ pin the blame on sb 

把责任推给,甩锅


例如:


You can't pin the blame on her - she wasn't even there when the accident happened.

你不能甩锅到她身上,车祸发生的时候,她都不在那儿。


I was angry when he tried to pin the blame on me!

当他想甩锅给我的时候,我真的生气了。



▲ shirk/evade responsibility 

甩锅,推卸责任


例如:


He decided to shirk his responsibility.

他想要逃避责任。


They mutual shirk responsibility, you can well communicate with them. 

他们相互推卸责任,你只能好好的跟他们沟通。




▲ shift the blame to other shoulders 

把责任推给别人,甩锅


【"blame"的基本意思是对于不端行为、过失、罪过等的“责备”,有时含斥责挑剔的意味,故也可译为“责怪,责难”】


例如:


Don’t shift the blame to other shoulders. 

不要推卸责任。



▲ pass the buck

推卸责任


例如:


Every time something goes wrong, you try to pass the buck. 

每次有什么出错的地方,你总是把责任推给别人。


She‘s always trying to pass the buck to me and I'm sick of it!

她老是想甩锅,我非常讨厌这一点。


相关文章 查看更多

雅思备考工具箱

热门活动 更多

热门课程 更多