全国校区

报名咨询热线:400-779-6688

集团客服热线:400-097-9266

首页 热门资讯 新闻资讯 雅思综合 雅思预测 雅思机经 雅思听力 雅思口语 雅思阅读 雅思写作 雅思词汇 雅思问答 雅思语法 雅思图书

首页 > 雅思 > 雅思资讯 > 雅思综合 > 描述暴雨还在说“rain cats and dogs”?快来更新下表达方式吧!

描述暴雨还在说“rain cats and dogs”?快来更新下表达方式吧!

2021-07-14 10:29     作者 :    

阅读量:

  你住的城市下雨了吗?你知道“下大雨”除了rain cats and dogs,还有哪些英文地道表达吗?快来一起学学吧!

  1. It's raining cats and dogs.

  外面正下着倾盆大雨!

  这真的是个经典的表达了,字面上看是“天上下猫下狗”,其实是用来形容“倾盆大雨”。你知道为什么这么说吗?

  raining cats and dogs的来源有两种说法:一些人认为,该短语可追溯到城市排水系统粗制滥造的年代,当时一下大雨会造成猫狗的溺亡,街上的动物尸体好像随着雨水从天而降一般。另一些人认为,这一表达出自北欧神话,狗和风暴有关,猫则和雨水有关。

  所以,raining cats and dogs就用来形容“倾盆大雨”了。

  It rains cats and dogs when the Monsoon comes in India.

  印度季风来临时就会下倾盆大雨。

  2. It's nice weather for ducks.

  外面正大雨滂沱!

  上面说完“猫和狗”,这里又蹦出来了个“鸭子”。这句话字面来看是“这是鸭子的好天气”,但其实这句口语常用来描述“雨量很多”哦。

  我们知道鸭子天性喜欢水,那么对鸭子来说,好天气那就是下雨的时候啦!所以nice weather for ducks用来表示“雨量很多”也就很好理解了吧。这个表达还可以说成fine/great/lovely weather for ducks。

  It's been lovely weather for ducks lately, so I would sure appreciate some sunshine.

  最近一直大雨滂沱,所以我很希望能见到一些阳光。

  3. The heavens opened!

  突然下起了大雨!

  这句话字面来看是“天堂打开了”,是不是有点奇怪,天堂打开又怎样呢?其实这句话可以表达“突然下起了大雨”!

  传说诺亚建好方舟后,有八个人被带到船上,待神关上方舟之门,天开了,降下暴雨。因此我们现在用the heavens opened来形容“下暴雨”。

  We were waiting at the bus stop when the heavens opened.

  我们正在公共汽车站等车时下起了暴雨。

  4. It's coming down in buckets.

  外面雨下得非常大!

  单词buckets有“提桶;圆桶”的意思,《麦克米伦词典》中有一句英文解释是"if it rains in buckets, it rains very hard",这就可看出,这个表达用来形容“雨下得非常大”。

  bucket还有一些相关的表达,比如:bucket down 也可以表示“(雨)倾盆而下”;buckets of sth是“大量的某物”的意思;cry/weep buckets则表示“大哭一场”。

  As soon as we were inside, the rain began to bucket down.

  我们刚进屋,雨就倾盆而下。

  We haven't exactly got buckets of money.

  我们并没有很多钱。

  I wept buckets when he left.

  他离开时我大哭了一场。

  5. It's chucking it down.

  外面正暴雨肆虐!

  单词chuck有“随手扔”的含义,chuck it down这个习语便可以用来形容“暴雨肆虐”的样子,也就是表达 rain very heavily的意思。

  Outside it was chucking it down and the streets were deserted.

  室外大雨如注,街上空无一人。

  6. It's pouring with rain.

  外面正下着瓢泼大雨!

  pour这个词一出现,是不是脑海中立马出现大雨倾泻的样子?这句话同样可表达“下大雨”的意思哦。

  When we went outside it was pouring with rain.

  我们出门时大雨倾盆。

  除了上面说到的“下大雨”的表达,英语中还有一些带有“雨”的俚语,这就来考考你,看你能答对几个呢?

  01

  It never rains but it pours.

  不雨则已, 一雨倾盆?

  答案:祸不单行

  例句:My wife is ill in hospital and I've sprained my ankle. It never rains but it pours. (我的妻子生病住院,我又扭伤了脚,真是祸不单行。)

  02

  come rain or shine

  下雨或者天晴?对呀,那引申义呢?

  答案:风雨无阻;无论如何;不管发生什么

  例句:Come rain or shine, I'll see you on Thursday.(无论如何,我都会在星期四见到你。)

  03

  save sth for a rainy day

  留到下雨天才行?

  答案:未雨绸缪;留着某物以备不时之需(尤指钱)

  例句:I save a portion of my wages each month for a rainy day.(我每个月都会把一部分工资存起来,以备不时之需。)

  04

  take a rain-check (on sth)

  雨中check?

  答案:下次吧,改天吧

  "Care for a drink?""I'll take a rain check, thanks."(“想喝一杯吗?”“下次吧,谢谢。”)

  05

  be (as) right as rain

  像雨一样正确?啊!

  答案:(尤指病后)完全康复,十分健康

  例句:You just need a good night's sleep, and then you'll be right as rain again.(你只要好好睡一晚上觉就会完全恢复了)

  06

  rain on someone's parade

  恭喜你,已闯到最后一关!

  答案:泼冷水,扫兴

  例句:I don't mean to rain on your parade, but I have some bad news.(我并不想泼你冷水,但我有个坏消息。)

  怎么样,关于“下大雨”的几个表达你都记住了吗?


相关文章 查看更多

雅思备考工具箱

热门活动 更多

热门课程 更多