阅读量:
现在不管是电视上还是网络上,铺天盖地到处都是相亲的节目,而出现在相亲节目中的主人翁,大多数都是都市白领。既然这些女人聪明、精明又能干,为什么会有大量的职场女性被“剩下”呢?
是因为职场女性太雷厉风行,缺乏女人本有的柔情似水?还是因为职场女性一贯的自信,让男人们敬而远之?还是因为她们平常的处事方式太过强硬呢?下面的文章就逐一进行了分析,跟大家分享一下。
1.Having A Job Where You Sit All Day
A study last month found that sitting for long periods of time can actually expand your ass. “Fat cells seemed to thrive on the inactivity, infiltrating the muscle, and creating thick ‘stripes’ of fat,” the Daily Mail reported. The safest course is to quit your office job and become employed as an aerobics instructor.
2.Negotiating
Women who negotiate aggressively for higher salaries are socially penalized more than men who do the same, according to research by the author of the important book “Women Don’t Ask.” "People are less likely to like them,” Linda Babcock told NPR. “if they negotiate in a job interview, they are less likely to hire them. There are real social sanctions that occur when women initiate negotiations."
3.Wearing Pants
Dress pants may look appropriate at that conference or department meeting, but they’re not very sexy. A study last year found that skirts give a better first impression than pants, and we all know skirts are much sexier. This year, burn your work pants to land a man!
4.Being Confident In Your Work
Hey, good for you, you’re doing a great job at work! Just make sure you don’t display any signs of being proud of yourself. A researcher who asked men to rate the sexual attractiveness of hundreds of photos of women last year found that women displaying pride and confidence were the least attractive. To snare a man instead of scaring him off, you should always be either smiling or displaying shame by lowering your eyes and head.
5.Cracking Jokes
Men are frightened of funny women, according to research published a few years ago. “Men see being funny as a male thing," researcher Rod Martin explained. Play it safe by never, ever making a joke. But don’t forget to smile (see above)!