阅读量:
"Super-storm" Sandy has swept across the eastern US coast, bringing heavy rain, high winds and severe flooding.
超级风暴“桑迪” 袭击美国东部沿海地区,美国东部迎来了强风暴雨和严重水灾。
Sandy made landfall in New Jersey, causing a record surge of seawater in New York City, flooding car and subway tunnels and leaving much of lower Manhattan without power.
“桑迪” 在新泽西州海岸登陆,造成激增的海水漫入了纽约市区,汽车车道和地铁隧道都大量进水,繁华的曼哈顿地区大范围停电。
It has been blamed for 10 deaths in several states, Associated Press said. An estimated 50 million people could be affected, with up to one million ordered to evacuate homes.
根据美联社的报道,飓风“桑迪”已造成了美国各州共10人死亡,估计将有5000万民众会受到“桑迪”飓风的影响,100万民众被通知疏散撤离家园。
Public transport has been halted in several eastern cities, and thousands of flights have been grounded.
美国东部多个城市宣布公共交通停运,上万架航班被取消。
Both President Barack Obama and Republican challenger Mitt Romney cancelled campaign appearances little more than a week before the presidential election.
美国总统奥巴马和共和党候选人罗姆尼都取消了大选前的竞选活动,距离2012美国总统大选的最终投票日只有一周多一点的时间。
The storm made landfall close to Atlantic City in New Jersey at about 20:00 local time (midnight GMT), packing winds of more than 80mph (129km/h). Much of Atlantic City was underwater, and 30,000 residents were evacuated.
“桑迪” 于美国当地时间晚上8点在新泽西州东南部的大西洋城登陆,当地风力超过了每小时129公里。大西洋城许多地方浸泡在海水中,3万多居民被迫疏散。