全国校区

报名咨询热线:400-779-6688

集团客服热线:400-097-9266

首页 雅思 托福 SAT 考研 A-level 网站专题 视频荟萃 教师团队 关于我们

首页 > 大学 > 潮流英语 > 从北京到伦敦 骑车看奥运

从北京到伦敦 骑车看奥运

2012-07-07 19:38     作者 :    

阅读量:

  当下越来越多的年轻人选择骑车旅行,不仅绿色低碳(low-carbon)环保,更能享受其中的乐趣与挑战。近日,三位国内的单车爱好者宣布即将从北京出发,骑单车前往伦敦观看奥运。

  当下越来越多的年轻人选择骑车旅行,不仅绿色环保,更能享受其中的乐趣与挑战。

  Three young cyclists have announced a plan to pedal from Beijing to London, in time to catch next year`s Olympic Games, which start on July 27, 2012.

  为了能及时赶上于明年7月27日举行的伦敦奥运会,三位单车爱好者宣布他们将从北京骑车去伦敦。

  Two male cyclists, Shao Ming, 28 and living in Beijing, and Yang Kai, 21, a senior at Nanjing Normal University Taizhou College in Jiangsu Province, will join female cyclist Jiang Yan, 22, a graduate of Beijing Language and Culture University.

  两位单车少年分别是生活在北京的28岁的邵明(音译)以及来自江苏南京师范大学泰州学院的大四学生杨凯(音译),而他们的新成员是来自北京语言大学的22岁女研究生江燕(音译)。

  The trio, and about 100 of their friends, announced their plans at Jianghu Bar in Dongcheng district Sunday afternoon.

  三人连同他们的百位好友于上周日下午在东城区的江湖酒吧宣布了这一计划。

  They have worked on the logistics of the transcontinental ride for six months, and will start their journey on Saturday from Beijing. They will traverse Henan, Shaanxi and Gansu provinces to Tibet, and then ride through Nepal, India, Pakistan, Iran, Turkey and on to London. They expect the trip will last around 10 months and cover 18,000 kilometers.

  为了这次横跨大陆的单车旅程的后勤工作,他们已经筹备了六个月的时间,并将于本周六从北京启程。他们将穿过河南,陕西和甘肃三省至西藏,然后骑经尼泊尔,印度,巴基斯坦,伊朗,土耳其最终抵达伦敦。他们预期此次旅程将耗时约十个月,行程达1.8万公里。

  "I don`t really put a very special meaning on the trip, it`s just an interesting activity, as I like many of the countries and cities we`ll visit on the way," Jiang said.

  江燕表示:“事实上我并未赋予这次旅行任何特殊的意义,这只不过是一次有趣的活动,因为沿途我们会造访许多我所喜爱的国家和城市。”

  "We`d like to go to the Olympic Games, but if we don`t make it in time, we won`t worry too much, it`s just a dream," said Shao.

  “我们想去看奥运会,但如果我们不能按时到达,我们也不会太担心,这只是一个梦想罢了。”邵明说道。

  The trio are experienced cyclists, Shao having already pedaled his way through a number of countries, including Thailand, Cambodia, France, Germany, and the US.

  三人都是经验丰富的单车爱好者。邵明已经骑行前往包括泰国,柬埔寨,法国,德国和美国在内的许多国家。

  Yang and Jiang also rode to Tibet in 2010. Yang`s college sponsored him so he could film the trip and make a documentary during the trip.

  2010年时杨凯和江燕还曾骑车前往西藏。杨凯所就读的大学还为其提供了赞助,因而他得以拍下整个旅程并在途中制作了一部纪录片。

  The cyclists shared their worries about possible dangers, visa issues, and the costs. Sponsorship has paid for some equipment like their bikes and tents, but the rest they must find themselves. They have budgeted 30,000 yuan per person for the journey, of which more than 10,000 yuan will be for visas.

  这三位自行车爱好者就潜在危险,签证以及费用问题表达了各自的担忧。赞助商为他们提供了单车和帐篷等设备,但是余下的经费需要他们自行解决。他们针对本次旅程做出的人均预算为3万元/人,其中签证费用将占到1万元以上。

  "The trip will be tough, but we must make it through," Shao said.

  “尽管旅程将十分艰苦,但是我们一定会坚持到底。”邵明说道。

  The three plan to apply for their visas as they go, but an officer with the British Embassy in Beijing told the Global Times they could make their journey to London more efficient if they applied for their British visa in advance, "as the entry checks would be more careful before the Games," he said on condition ofanonymity.

  三人计划在出发时再申请签证,但来自英国驻华大使馆北京办公室的一位匿名官员在接受《环球时报》采访时表示,如果他们提前申请英国签证,就会使得此次伦敦之行变得更快捷。他说:“因为在奥运会前,英国的入境检查会更加严格。”

相关文章 查看更多

热门活动 更多

热门课程 更多