阅读量:
1. After six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates, Australia's Northern
Territory became the first legal authority in the world to allow doctors to take the lives of incurably ill
patients who wish to die.
【译文】经过6个月争论和16个小时的国会激烈辩论,澳大利亚北部地区(澳北州政府)成为世界上
个允许医生根据绝症病人个人意愿来结束其生命的合法当局。
【析句】句子的主体结构是Australia's Northern Territory became the first legal authority。句首成分After
six months of arguing and final 16 hours of hot parliamentary debates是作状语的介词词组,动词不定式
to allow doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die相当于定语从句which allows
doctors to take the lives of incurably ill patients who wish to die,修饰the first legal authority。
【讲词】to take the life of sb和to take sb’s life意思是“结束某人的生命”。A car bombing took the life of a
61-year-old man.(汽车炸弹夺去了一位61岁老头的生命。)I didn’t understand how you could take the
life of an innocent animal.(我不明白你怎么能杀死一个无辜的动物。)
2. The full import may take a while to sink in. The NT Rights of the Terminally I’ll law has left physicians and
citizens alike trying to deal with its moral and practical implications.
【译文】充分理解这一法案的深刻意义可能需要一段时间。《澳北州晚期病人权利法》实施以后,无论是
内科医生还是普通市民同样都在试图把握法案的道德及实际意义。
【析句】句一个简单句。第二句较为复杂,实际上这句话可以这么解释:With the NT Rights of the
Terminally I’ll law in place, physicians and citizens alike trying to deal with its moral and practical implications
。我们可以把The NT Rights of the Terminally I’ll law理解成一种原因。
【讲词】deal with意为“安排;处理;涉及”。The book deals with this problem.(这本书论述了这个问题
。)The teacher deals fairly with his pupils.(这个教师公平地对待他的学生。)How to deal with the fact
that many students can not find jobs?(怎样解决学生的就业问题?)