阅读量:
大家看世界杯了么?
北京时间11月21日凌晨,2022年卡塔尔世界杯揭幕战在巴伊特球场打响。
厄瓜多尔队凭借队长瓦伦西亚的两粒进球,以2:0的比分击败卡塔尔队,取得本届世界杯的首场胜利。
本场比赛后,世界杯东道主首战不败的纪录就此作古,此前在世界杯历史上,东道主首战从未失利,共取得了16胜6平的战绩。
网友也挺损,说有钱人也有不快乐的时候,以后东道主揭幕战应该安排跟国足比,这样就不会失利了。不过这个安排也够呛啊,国足进不去小组赛啊主要是……
不知道看直播的小伙伴有没有注意到这样一个问题,在卡塔尔0-2输的时候,说的是Nil point。大概意思大家应该知道,这个就是零分的意思,但是一说起零,不应该是“zero”吗?
其实各种比赛中0有很多种表示方法,“zero”反而成了不太常用的那个。常见的表达包括“nil”“love”和“naught”。
nil
nil指的是零,无,缩写自拉丁语nihil,空无,没有,来自:ne-,没有,hilum,琐碎,小东西。即什么都没有,引申词义零,空无。
“nil”这种说法在足球里面更常见,比如二比零就是two-nil。
举个例子:
She claims that the risks are virtually nil.
她声称事实上并不存在风险。
UK The challengers lost the game seven-nil (= zero).
挑战者以0比7告负。
love
“love”是很常见的单词,我们最熟知它的意思是“爱”。但是“love”也可以指网球比赛中的“零分,未得分”。经常看网球比赛的朋友可能会比较熟悉。
举个例子:
The score now stands at 40–love.
目前的比分为40比0。
据说这种说法最早来源法语“L'OEuf”,它的意思是蛋,形状和0很像,于是大家习惯用“L'OEuf”指代0,而它的读音又和“love”很像,于是后来就开始用“love”表示0。
这种说法在拍类比赛中比较常见,比如网球、乒乓球和羽毛球。很有意思的是,如果是0-0,英语可以说“love all”。
naught
除此之外,还有一种说法是“naught”,在旧用法或者文学中“naught = nothing”,中文意思是“无,没有”。
举个例子:
All our efforts were for naught.
我们的一切努力都是徒劳。
它还可以表示数字0,主要用在英国等英式英语地区。
举个例子:
Add two naughts and divide by two.
加上两个零再除以二。
今天的分享就到这里啦,最后留下一个问题:“zero hour”是什么意思?
知道的小伙伴在评论区留言分享啊~