阅读量:
"五一"期间,一首“挖呀挖呀挖”的儿歌爆红网络。
“在在小小的花园里面挖呀挖呀挖,种小小的种子开小小的花~”,甜美可爱的黄老师一边唱歌,一边给下面的孩子做手指舞,这场景让不少网友惊呼:“好想成为下面的小朋友。”表演这首儿歌的黄老师也一时间成为网络红人,7天涨粉近600万。
不管黄老师怎样,这“挖呀挖呀挖”在小新脑海里挥之不去了。
我们都知道“挖”的英文是"dig",那"I dig you"是什么意思?“我挖你”?难道是猎头想把你从公司挖走?
其实这句话很浪漫,意思是“我喜欢你”。
在英文口语中,dig一词还表示“喜欢,欣赏”的意思,而且它表达的喜欢程度比"I like you"更深一些,因为“dig”这个词可以表示更积极的情感和更深层次的理解。
作家廖一梅曾说:“我们这辈子,遇见爱,遇见性都不稀罕,稀罕的是遇见了解。”
各位小伙伴记住啦,下次表白的时候,除了"I like you""I love you",还可以说"I dig you"。
例:I think you are not like regular girls. I dig you!
我认为你与别的女孩不一样,我喜欢你!
"dig"是个很有内涵的词,关于"dig"的短语也非常多,今天小新给小伙伴们分享分享。
dig your heels/toes in
字面翻译是“将脚后跟/脚趾头深深插入地面”,这说明根基牢固,不动摇。引申到表达上,就说明一个人对某个问题或主张的顽固坚持或拒绝让步,即“固执己见”。
例:Do your best not to dig in your heels. Instead, accept that change is necessary right now.尽你所能别再固步自封了,相反的,你现在得学着接受必要的改变!
dig into your pocket
字面意思是“往自己的口袋里深挖”,引申为为“支付或花费额外的钱”来解决某个问题或实现某个目标。
例:I'm going to have to dig into my pocket to pay for the car repairs.我将不得不支付费用,以支付汽车维修的费用。
dig deep
字面意思是“深挖”,引申为"使出的努力,进一步发掘资源,或者挖掘内在的才华或意志力"。这个短语通常用于指需要花费更多的精力、时间或者创造力来完成某个任务或达成某个目标。
例: If you want to pass this exam, you'll have to dig deep and study harder.如果你想通过这个考试,你必须更加用功学习。
gold digger
一个英语俚语,通常用于贬义,指以追求金钱或财富为目的的人。
这个词通常用于形容那些寻求财富、地位和生活优越的人,他们通常会选择与富有人士或拥有金钱资源的人建立关系,以便获得经济上的利益。咱们常说的“拜金女”“捞女”可用这个表达。
虽然这个词常用来形容女性,但在某些情况下,男性也可能被形容为“gold digger”,比如有些男性通过结识富家女来获取财富,他们被称为“软饭男”。
例:A famous actor is called“gold digger”because of his marriage with a rich girl.由于他与一个富家女结婚,一位男演员被称为“软饭男”。
dig your own grave
这个短语与中文的“自掘坟墓”完美匹配,通常用于警告别人不要采取某些行动,因为这样做会导致后果不堪设想,甚至是自取灭亡。 或者描述自己用愚蠢或危险的行为或决策导致自己遭受失败或惩罚的情况。
这个短语还能延伸出一个谚语:A man may dig his grave with his teeth 祸从口出
例:If you continue to borrow money from loan sharks, you're just digging your own grave.如果你继续向高利贷借钱,你只是在自掘坟墓。
Let's dig in
一个常用于饮食场合的英语习语,意思是“开动吧”或“让我们开始享受美食吧”。这个短语也可以用作即将开始某项工作或任务的邀请。例如,在足球比赛的开场前,教练可能会对球队说:“Alright, let's dig in, guys!”来鼓励队员全力以赴,尽力比赛。
例:The food's getting cold - Let's dig in!东西快凉了——我们开始吃吧!