众所周知,“生词”是阅读雅思文章时的头号拦路虎。但是,大家会不会时常有这种困惑:明明这句话中逐词翻译每个单词都能脱口而出,但是整合成句子就不知所云。
造成这种悲剧的原因有几个方面,比如语法,长难句分析不清楚,不知道哪些信息才是句子主干。又比如词汇,这个单词在这句话中的意思你确定翻对了吗?大多数时候,同学们在背单词时往往只记住一个最常见的意思,但是很多英语单词在不同的语境中意思可以千变万化。
你所熟悉的单词可能具有两个或两个以上的含义,这就是经常被大家所忽视的“熟词僻义”。
接下来,我就向大家介绍几个雅思阅读文章中常见的熟词僻义。
Subject
熟义:学科、主体
僻义:实验对象
例句:Subjects find it difficult to perform three tasks at the same time when exposed to noise. (C7T4P3)
大多数同学看到这个词时反应就是“学科、科目”,然后代入句子翻译为科目发现很难在噪音下同时做三件事。啥玩意儿??
正确的理解应该是:实验对象发现很难在噪音下同时做三件事。一般情况下,只要是实验类文章,如看到标志性词“survey, experiment, research”等,这里面的subjects都译作实验对象,与之相对的空白对照组就叫做“control subjects”。
coin
熟义:硬币
僻义:创造(新词、短语)
例句:The idea of using twins to measure the influence of heredity dates back to 1875, when the English scientist Francis Galton first suggested the approach (and coined the phrase ’nature and nurture’). (C11T4P1)
这个单词大家非常非常熟悉,但做硬币时coin是个名词,而例句中它是当动词使用的,所以正确的翻译为:创造出了术语“先天和后天”。
term
熟义:学期,时期
僻义:专业术语
例句:Indigenous Tasmanians used only four terms to indicate numbers of objects. (C6T2P3)
这个单词以往我们看到的短语都是“mid-term examination”, “long-term goal”之类的,但在雅思阅读中它最常见的意思是专业术语。
所以例句应译作:土著塔斯马尼亚人只用四个术语来表明物体的数字。
记住这个僻义对于我们理解题干同样有帮助,比如“Invented a term used to distinguish two factors affecting human characteristics”这里指的是发明出了一个术语用来区别两种影响人类个性的因素。
press
熟义:按、压
僻义:新闻、出版社、报刊杂志
例句:He believes the reason is simple: ‘No-one wants bad press.’(C5T4P2)
这个单词同样因为词性的不同,意思是不同的。很多同学看到原文中这个句子想着“没有人想要坏的压”肯定是不通的,那就翻译成坏的压力吧。但压力的正确表达应是pressure,两者不一样。
当press表名词时会跟新闻媒体有关,所以这里正确的翻译应该是:没有人想要听坏新闻。
run
熟义:跑步
僻义:经营、运行
例句:Genius runs in families. (C8T3P2)
之前有同学看到这句话就脱口而出“天才在家里跑步”。这是想说明天才很注重锻炼身体吗??把我乐得都呛水了,哈哈。我只能说你想象力真丰富。
这句话中run in family应该译作“家庭遗传,为一家人所共有的”。它所对应的同意替换表达是inherit。
对于雅思考试而言,单词认知的广度和深度同样重要,其很大程度上直接影响了阅读速度以及解题的准确性。
今天就先分享五组,希望大家在之后阅读文章的过程中能够主动整理出这些“熟词僻义”,然后通过背诵记忆,使僻义变熟义,这样就能更地读懂原文和题干啦。更多关于雅思考试的个性化问题敬请咨询新航道官网