双十一预售昨日已经悄悄开
网上各种big sales那叫一个
“轰轰烈烈”、“铺天盖地”
羊毛党也都开始出动了,
各种“薅羊毛” 抢付预售
双11可谓是一年中购物
欲望最强烈的时候
小编我只想说,带上我!
数学不好可能不配买买买
那么来问大家一个英语问题
“预售”、“薅羊毛”用英文怎么说?
什么?你不会说你还不知道吧
那么,就一定不要错过今日的内容!
“预售” 这个行为用 presell /pri:'sel/
预售当然不是 yu sell 啦!而词根:pre-表示“….前的,预先”,再加上 sell 销售,就组成了预售~
同词根的词还有:
prepay 预付
predict 预言,预报
preschool 育幼院,幼儿园
①They presell the lipsticks at a low price.
他们低价预售口红。
②This is the last presell products before Chinese new year!
农历过年前最后一次预购商品!
“预售”这件事儿用 presale /ˈpriːseɪl/
预售的规则涉及到定金什么的说起来有点复杂,总之就是提前付款,来完成一个预定,从而拿到打折价。(这简直是故意勾引人的节奏)
①Have you bought anything in presale?
你买了什么预售的东西吗?
②I've just got a pair of presale "star wars" movie tickets from a friend.
面对各大品牌“预售”期间的优惠
眼花缭乱!最有可能发生的就是↓
oversell /ˌəʊ.vəˈsel/
“女人一定要舍得给自己花钱”
“好看的女孩自带烧钱属性”
“用了好东西,就能拥有美好人生”
在这些充满了诱惑力的slogan和一众毒鸡汤的洗脑之下,很多人都被拉入了消费的陷阱,从而购买超出自身消费能力的商品,最后使人陷入经济上的窘境。
“经济上的窘境、危机”的3种英文表达:
economic crisis
economic distress
economic predicament
俗话说:剁手一时爽,吃土饿得惨;节前种草,节后吃土 ,说的是不是你?
来自小编的温馨提示:东西再便宜,大家也要按需+理性消费哟~
“理性消费”的英文表达:
spend wisely
rational consumption
reasonable consumption
①They regularly oversold seats on their flights.
他们经常卖超机票。
②Avoid all temptations to oversell yourself but be equally careful not to undersell yourself either.
避免过份推销自己,但同样要小心不可低估自己。
这个单词还有:夸过头的意思:
①He was oversold because he was not that clever.
他被夸过头了,他才没那么聪明。
②He has a tendency to oversell himself.
他爱自我吹嘘。
get a deal /deal/ /diːl/ 福利
随着“双11预售”的到来,在一阵又一阵买买买的热潮中,想必大家对于“薅羊毛”这个词并不陌生。
没错,薅羊毛就是找寻各种福利, 抢购特价的产品。
①How much of a deal did you get on during this heavy pre-sale promotions?
你在这次大型预售活动中薅了多少羊毛?
②Behind the scenes Mr Cain will be working quietly to try to get a dealdone.
凯恩先生将会在背地里偷偷“薅羊毛”。
coupon /ˈkuː.pɑːn/
这个单词就是大家所谓的打折、折扣卷啦,不止局限于纸质,也代表网上的电子版优惠卷的意思。
相关英文短语:
money-saving coupon:一张省钱的优惠券
coupon code:优惠码;折扣代码
①Coupon is valid for single use only.
此券优惠只可作一次使用.
②I got some coupons. Would you like to go shopping with me?
我有一些优惠券,你要和我一起去买东西吗?
说到男女之间消费观的差异,
可能就是女人所认为的消费,
往往在男人看来是种浪费
在此提醒大家:理智+按需消费哟
理性消费,拒绝冲动消费
别让双11变成你的“烧钱月”哦