Something urgent ha8 come up.
我现在有点急事。
urgent a. 急迫的,紧急的
come up“发生,出现”
形容词修饰“something”的时候,要放在其后面。
Is that all?
都讲完了吗?
Is there anything else?
还有别的事吗?
Can I call you back? There is an emergency.
回头我给你打回去好吗?这儿有点急事。
emergency n. 紧急情况,突发事件
Thank you for calling.
谢谢你打电话过来。
Thank you for your precious time.
谢谢你宝贵的时间。
precious a. 宝贵的
虽然中国人很少用这句话,但是在跟老外们打交道时,这句话可是必不可少的哦。
It's been nice talking to you.
= Nice talking to you.
很高兴跟你通话。
Please say hello to everyone for me.
= Remember me to everybody.
请代我向大家问好。
Send my love to everyone.
向大家问好。
Say hello to your family for me.代我向你的家人问好。
“remember B to A”和“say hello to A for B”都表示“代B向All好”。
My other line is ringing.
= There's someone on the other line.
我的另一部电话响了。
line n. 电话线
Give me your number, and I'll call you back.
给我你的号码,我过会儿给你打过去。
I'll take your number and call you back sometime.
我把你的号码记下来,找个时间给你打过去。
I'll get back to you later.
我稍后给你回电。
“sometime”和“sometimes”很容易混淆,前者表示“某个时候”,后者表示“有时候”。
I won't keep you any longer.
我不再占用你的时间了。
not...any longer=not...any more.都是“不再,不能再”的意思。
Sorry, I'd better go now.
抱歉,我要挂电话了。
I have to go.
我得挂电话了。
I've got to go.
我得挂电话了,
以上三句话的本意都是“我要走了”,但这些话用在电话里,暗含之意就是“我要挂电话了”。
I'm too tired now. I have to go to sleep. Goodbye.
现在我太累了,我得去睡觉了。再见。
I'm going to bed early. Bye-bye.
我要早点去睡觉了。再见。
老外们在通话结束时通常会说些“Goodbye“,“Bye-bye”,“Bye”之类的告别语。
2.实用对话
Hanging up挂断电话
Ann : Hello, three-five...
安:喂,这里是35…
Sam: Is that Ann?
萨姆:是安吗?
Ann: I'm sorry. I'm very tired. I'm going to bed early. I didn't have a good time and I don't really want to see you again.
安:很抱歉。我很累。我要早点去睡觉了。我和你在一起玩得不开心也不想再见到你了。
Sam: What are you talking about? We had a great time. We laughed and talked all night last time.
萨姆:你在说什么呀?我们在一起很开心的啊。上次我们谈了一晚上也笑了一晚上。
Ann: It was hardly all night. And I recall it was you doing all the laughing at your own jokes.
安:才不是整个晚上呢。我回想起来好像都是你自己在笑你自己讲的笑话。
Sam: That's not fair. We had fun. Give me a second chance. Can we meet tomorrow night for drinks at the pub?
萨姆:这么说不公平。我们的确很开心。再给我一次机会。我们明天晚上到酒馆里喝一杯怎么样?
Ann: No, I'm sorry. I'm going to meet some friends tomorrow evening. And I'm too tired now. I have to go to sleep. Goodbye.
安:不行,很抱歉。明天晚上我要去见几个朋友。现在我太累了,我得去睡觉了。再见。
Sam: But Ann...
萨姆:但是安…
3.详细解说
1.“hang up”表示的是“挂(断)电话”。例如:I said goodbye and hung up.(我说了声再见,然后就挂了电话。)另外,“hang up on sb.”表示“(不等别人说完或不听别人解释就)挂断某人的电话”,例如:Don't hang up on me —I need to talk to you.(不要挂我电话——我需要跟你谈谈。)外国人在接听电话时有时会报出自己的名字、电话号码等,这与中国人的通话习惯不一致,大家需要注意。
2.“have a good time”或“have a great time”都表示“玩得高兴,过得愉快”。
3.“all night”的意思是“整夜”。例如:The party went on all night.(派对开了一个晚上。)
4.“go to sleep”相当于“go to bed”或“be off to bed”,意为“去睡觉,上床睡觉”。
4.文化洗礼
如何用英语表达挂断电话
如果想恰当得体地结束同对方的电话交谈,就要记住一些惯用的表达方式,以免因表达不当而显得唐突或有失礼貌。
①如果与打电话的人非常熟悉,可以说:
Is there anything else?
还有什么别的事情吗?
②如果你认识对方的家人,不妨加上这样的问候:
Say hello to your family.
请替我向你的家人问好。
③如果你答应给别人传话,可以说:
I have to hang up. I'll make sure he gets your message.
我得挂电话了。我一定会确保他收到您的口信的。
⑧如果对方是你的客户,也可以使用一些惯用的客套话,比如:
Thank you for calling.
谢谢您致电。
Nice talking to you.
很高兴与您通话。
Hope to see you soon
希望很快与您见面。