I'll overlook it this time. 这次就算了
这句话是当别人不小心犯了一个错、或不经意冒犯你的时候,很常用的一句话。“这次就算了一,不要太常计较,通常日子也会过得比较愉快,千万别总是得理不饶人。
模拟对话
迟到真不该
Megan: I've bcen standing here since half past seven! Where on earth have you been?
梅根:我从七点半就一直站在这儿等你。你到底上哪儿去了?
Sally: l'm terribly sorry for being late.I got here as soon as I could.
莎莉:真对不起,我迟到了。我尽快赶来这里了。
Megan: Well, it's not soon enough, is it? But I'll overlook it this time.I hope you can bE on time next time!
梅根:嗯,似乎不够快,对吧?但这次就算了,希望你下次能准时。
Sally:I promise l will.
莎莉:我保证我会的。
Megan对于Sally迟到很久感到相当生气,经过Sally的解释,她愿意不和Sally计较,同时也要求她下次不要再犯!
模拟对话
别随便问人家私事
David: Can I ask you something?How much money do you have in your account?
大卫:可以问你一个问题吗?你账户里面有多少钱?
Sally: What? Do you think it is proper to ask such a personal question?
莎莉:什么?你觉得问人家这么私人的问题恰当吗?
David: Oh.sorry,I didn't mean to offend you.
大卫:喔,抱歉,我不是有意要冒犯你。
Sally: Forget it.I'll overlook it this time.
莎莉:算了,这次我不计较。
在这段对话当中,David不礼貌地问了Sally私事,但Sally还是原谅了David,因此说“I'll overlook it this time.”现实生活中,可不是每件事都能被原谅的。
模拟对话
下次要多注意
John: My apologies.I didn't realize the book was two weeks overdue.
约翰:对不起,我没注意到我借书已经逾期两个星期了。
Jane: Well.I'll overlook it this time. Try,to be more considerate next time.
珍:好吧,这次就算了,下次要多注意。
在这段对话当中,John忽略到他借的书已经逾期两星期了,幸好Jane不想和他计较,因此说“I'll overlook it this time.”别人不计较,我们一定要客气地对别人说声谢谢喔!
再多学一句
★yes man 好好先生
到处都有这样的人物,他们对于上级所交代的命令一律服从,从来不会发表自己的意见,总是尽量讨好每一个人。或许这些yes men,就是完全没主见,要他们做抉择可能是一件困难的事。