新航道 - 用心用情用力做教育!
咨询热线:400-011-8885
投诉电话:400-097-9266

“我好热”不要用I‘m so hot!不然弄错很尴尬!!!

2024-08-14    浏览:87     来源:新航道官网
免费咨询热线:400-011-8885

  进入暑假,天气热得爆炸,全国不少地方进入高温天气,上海高温频频登上全国热搜,#上海热到全国第一##上海持续高温致高架路面起拱#,不仅人要热化,路也“热变形”了...

  说到热,估计很多人的第一反应是I am so hot。

  首先,这句话从语法上来看完全没有错,但是在许多人看来,hot在形容人的时候的意思是“性感的,身材火辣的”,从而忽略了“(人)身体温度高,热”的这层意思。

 

  所以如果你对外国人说”I’m so hot”,他可能会暧昧一笑,然后回一句:“Yes,you’re!”

  hot除了表示身材火辣,还有(味道)辛辣;(话题)热门;(人)脾气暴躁”等意思。

 

  例:Global warming has become a very hot issue.

  全球气候变暖已成为一个热门话题。

  如果非要用“hot”表示天气热,可以说

  It's so hot today.so可换really/very/extremely/super等词加强语气。

  关于天热,英语中有许多形象的表达,大家可以学一下。

 

  01 boiling

  我们都知道boiling water的意思是开水,所以boiling就是“烧开的;煮沸的”。该词当然也可以形容”(天气)炙热的”。这个词很形象,想象一下,你走在40度高温的天气下,是不是感觉自己像烧开的水一样,热化了。

  例:I wish I'd worn something cooler-I'm boiling.

  要是穿凉快点儿多好——我热死了。

 

  02 scorching

  和boiling异曲同工的,还有scorching.scorching来源于scorch,本意是“煎烤”。所以如此一联想,能让人感觉到烧烤摊上那种热浪逼人的感觉。

  例:It was scorching hot inside the greenhouse.

  暖房里热得出奇。

 

  03 sizzling

  除了上面两个,下面这个词sizzling也是一样的道理。sizzling来源于sizzle,本来是指油炸食物发出的滋滋声。有一道菜叫“铁板牛肉”,其英文名称是:sizzling beef。

  而一般,只有在很高温的情况下,比如炸鸡块才会有这样的声音,所以这个词也被用来形容高温了。

  例:It's a sizzling hot day today!

  今天太热了!

 

  04 melting

  melt一词有“融化”的意思,所以melting可以指“(热到)融化了”,这种热就好比说自己像是雪糕一样...

  例:Don't turn off the air conditioner!I'm melting.

  快打开空调!我都要热化了!

 

  05 It's hot with a capital"H".

  英文中有一个非常地道的表达:…with a capital“...”,指“…是一个大写的…”(capital表示“大写字母”),这句话强调天气真的很hot。

 

  06 I'm sweating like a pig.

  这句话有点像中文的“热成狗”,但是英文中不说狗,而说“汗成猪”,但中国人的“热”跟狗毫无关系;美国人的“出汗”也跟猪八竿子打不到一块。猪和狗属于“躺枪”,这是不同文化约定俗成的表达。

 

  07 It's raining fire.

  从字面上来看,“It's raining fire”可以翻译成“热得像是在下火”,可见有多热了!

  例:I don't want to hang out,it's raining fire!

  我不想出去逛,天气热得像是在下火!

版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。
资料下载
手机号:
验证码: