"ditto" 是一个拉丁语的词,意思是“同上”或“同前”,常用来表示同样的事物或相同的观点。在英语中,它经常用作对前面说过的话或列举的事物的简洁重复。
这就跟之前我们提到的“I second you”(臣附议)差不多意思,不了解的伙伴们可点外国人常说的"I second you" 是什么意思?了解详情
这个说法起源于印刷业,用于复制文件或表格中的重复内容,取代了重复写出相同信息的需要,其实也就跟中国人喜欢在表格里针对相同内容写上“同上”一个情况。在这种上下文中,"ditto"的使用变得非常方便和和谐,逐渐渗透到日常用语中。
类似的表达还有 "likewise"(同样地)、"the same"(相同的)、"as above"(如上所述)等。这些短语都可以用来表示在先前提到的事物或观点上的重复。
而针对“ciao”这个词,相信很多人的第一反应是“次奥”,就连搜狗输入法都是第一个出现“次奥”,但这其实是个意大利语,用在打招呼时,表示“你好”;用在分别时,表示“拜拜,再见”。
在年轻人当中比较流行,他们认为这样说比较酷,很有个性。
之前有部很火的意大利语电视剧《我的天才女友》里面的人打招呼都是用“ciao”。
此外,年轻的外国人聊天还喜欢用首字母缩写,不了解情况很多时候会一头雾水,给大家列出一些常见缩写供参考。
TTYL=talk to you later 回聊
DKDC=don't know don’t care 不知道不关心
DAE=Does anyone else 还有其他人吗
WDYMBT=What do you mean by that? 你这是什么意思
ASAP=as soon as possible 尽可能快
例句
Local residents are opposed to the proposal. Ditto many members of the city council (= they are also opposed).
当地居民反对这个提案,很多市议会议员也是如此
Ciao! Remember to miss me.
拜拜,记得想我哦~
版权及免责声明
1.本网站所有原创内容(文字、图片、视频等)版权归新航道国际教育集团所有。未经书面授权,禁止任何形式的复制、转载或商用,违者将依法追究法律责任。本网站部分内容来源于第三方,转载仅为信息分享,不代表新航道观点,转载时请注明原始出处,并自行承担版权责任。
2.本网站内容仅供参考,不构成任何决策依据,用户应独立判断并承担使用风险,新航道不对内容的准确性、完整性负责,亦不承担因使用本网站内容而引发的任何直接或间接损失。
3.如涉及版权问题或内容争议,请及时与我们联系,电话:400-011-8885。