全国校区

全国报名咨询热线:400-609-9977

北京报名咨询热线:400-779-6688

集团客服投诉热线:400-097-9266

首页 雅思 托福 SAT 考研 A-level 网站专题 视频荟萃 教师团队

首页 > 英语专区 > 60秒学英语 > 我们常说的“别插队”用英语应该怎么表达?

我们常说的“别插队”用英语应该怎么表达?

2024-05-28 17:25     作者 :    

阅读量:

  “无规矩,不成方圆”,因为有了规则的存在,我们的社会才能有条不紊运行。但总是有人为了方便,破坏规则。最常见的现象之一就是插队。本来大家排队排得好好的,但总有那么些人,非从中间插进来,这时候最好是给一个“王之蔑视”,再加一句“别插队”。

 

  那“别插队”用英语怎么说?

  插队就是把一个队砍成了两半,所以英文中会用到cut这个单词,“cut in line”表示“插队”,"Don't cut in line"就表示别插队!

  例:Hey,don't cut in line!Get behind the rest of us!

  嘿,别插队呀!到我们这些人后面去!

 

  其实在英国,他们更喜欢用"jump the queue"表示插队,相应地,别插队就是“Don't jump the queue”!

 

  例:Don't jump the queue.Please go to the end and join the queue.

  不要插队,请到后面排队。

 

  既然有人喜欢插队,那就有人喜欢插嘴,打断别人的说话。

  -cut in也可以表示插嘴。cut in:to interrupt what someone is saying by saying something yourself.

  -butt in英文解释:to interrupt a conversation or discussion or someone who is talking因此这个短语也有:“打断谈话;插话,插嘴”的意思

  -chip in

  在英式英语中,chip in也表示插嘴。在美式英语中chip in通常表示:凑份子,出钱出力,这一表达源于赌博术语:chip即赌博游戏中的筹码

 

  例:I'll start and you can all chip in with your comments.

  我现在开始,你们随时都可以插话发表意见。

 

  例:They all chipped in£100 and bought their mother a trip to Greece.

  他们每人凑了100英镑,让母亲到希腊旅游一趟。

相关文章 查看更多

热门活动 更多

热门课程 更多