阅读量:
汉语中有许多的数字成语,比如一呼百应,十全十美,千军万马.....英语中也有许多数字构成的词组,比如deep six,six and two threes.
这两个短语的意思,小九之前给大家提过,感兴趣的小伙伴可以点查看
-deep是“深”,six是“6”,那"deep six"是什么意思?
-老外常说的"six and two threes"是什么意思?
今天再给大家分享几个有意思的含数字的短语。
乍一看以为是“一五一十”的意思,毕竟five表示“五”,ten表示“十”,但这个单词的真实意思可跟大家想得相差十万八千里。
five-and-ten的正确意思是廉价商品;杂货店,是five-and-ten-cent store的简写,这里的five表示5分钱,ten表示1角钱。有时美国人也说成,five-and-dime或dime store,这里的dime是“十分硬币”。(是不是有点像国内的十元店)
例:In a five-and-ten-cent store,you can buy all manner of things.
在小杂货店里你能买到各种各样的东西。
两个two,这个短语难道表示“两两之间”,实际它的意思是“很快”、“立刻、马上”。国外英文学习论坛里给出的解释是in a blink;in a flash;quickly;in a short span of time。
例:The business was over in two twos.
工作一转眼之间就干完了。
字面上看,five-finger是“五只手”,说起来这个短语和中文里的“三只手”可谓异曲同工,都表示“小偷、扒手”。要注意的是,five-finger这个短语中finger是用的单数形式。
five-finger discount表示:偷窃行为。
例:Sam used his five-finger discount to get the kind of ring Jane wanted.
萨姆用他的扒窃行为来得到简想要的那种戒指。
这俚语可不是很多六很多七的意思哦,而是指处于一种混乱的状态,乱七八糟,类似于messy的意思;也可以指某个团体中出现意见分歧,七嘴八舌嘈杂的状况。
例:Everything is at sixes and sevens in the house.
家里现在弄得乱七八糟。
behind the eight ball来自于落袋式台球游(pocket billiards或pool),字面上的意思是“在八球后面”,经常打台球的朋友知道,黑色的八号球是最后才能打的。在这之前,如果你有目标球在黑八球后面,那么你就处于不利地位了,因为你一旦先碰到黑八球,你就犯规了!所以说,behind the eight ball是指处于困境中,或处于不利地位的意思。
例:My friend Peter has been out of work six months and he's really behind the eight ball.
我的朋友Peter失业有六个月了,可真是山穷水尽。
“ten to one”从表面上来看是从10到1,但若是真的这样翻译,那就让人笑掉大牙了!它其实是something very likely的意思,即“很有可能”、“十有八九”的意思。
例:No one knows for sure how they're going to deal with this problem,but ten to one it's I who have to be responsible.
没有人确定他们将如何处理这个问题,但很有可能我会对此负责。