阅读量:
你是否曾听过“dog days”这个短语?它可能会让人误以为与“狗的日子”有关,但实际上,它有着完全不同的含义。
当我们听到短语“dog days”时,一些人可能会联想到狗在炎热夏季的懒散状态,从而误解成与“狗的日子”有关。然而,“dog days”实际上是指夏季中最炎热的时期,也就是我们所说的“三伏天”。
这个短语的起源可以追溯到古希腊和古罗马时期。人们相信,在炎热的夏,天上最亮的星座——大犬座(Canis Major)的主星——天狼星(Sirius)会同时升起和落下。因此,“dog days”指的是这个特定时间段,大约从7月中旬到8月中旬。
由于天气异常炎热,人们在这段时间内常常感到疲倦和不适,因此形成了这个与夏季极端高温有关的短语的含义。然而,“dog days”并不是指一段“狗日子”,而是与星星和天文学有关的短语。它在英语中已经存在了很长时间,并且在不同的文化中有不同的解释。
虽然“dog days”是指一年中极热的夏季,但它并不意味着每个地区的“最热时期”都完全相同。夏季的高温时间因地域而异,对于不同的地区、不同的气候条件可能略有差异。因此,在地域上可能会有细微的差异,但总体上来说,“dog days”象征着夏季最炎热的时期。
在现代英语中,“dog days”的使用已经变得相对少见,但它仍然在一些特定的上下文中使用。例如,一些气象报告可能会提到“dog days”来描述夏季的炎热天气。此外,这个短语也在一些文学作品中被使用,用来描述夏季的炎热和闷热感。
Dog days
三伏天
例:From ancient times,people developed many activities to escape the heat of Dog Days.
从古代起,人们就有很多三伏天避暑消夏的活动。
Dog days moxibustion
三伏灸
Dog days moxibustion is a Chinese medical treatment in hot days.
三伏灸是中医在炎热天气的一种治疗方法。
家人们,40天加长版三伏天已经来了,大家的空调WiFi西瓜都准备好了没?